Dermot Heaney


           

 

Lingua e traduzione
Lingua inglese

Studio 22, II Piano, edificio B
Tel. 06.7259.5189
Fax Dipartimento 06.7259.5048

 

 

Ricercatore

 

Settore disciplinare
di appartenenza

 

L-LIN/12

 

E-mail: heaney@lettere.uniroma2.it

   

Breve profilo

Il Dr. Dermot Heaney è nato a Birmingham (Regno Unito) nel 1955. Si è laureato presso l’Università di Warwick (B.A e M.A.) e ha conseguito il Ph.D presso l'U.C.C. dell’Università Nazionale di Irlanda. È stato docente di traduzione specializzata presso La SSLMIT di Forlì e collabora regolarmente con l'ISIT di Milano come docente del Master di Traduzione gestita congiuntamente con Université Marc Bloch di Strasburgo.  


 

 
 

  

Pubblicazioni

    Pubblicazioni scientifiche

  • “The O'Flaherty Novel: A Problem of Critical Approach”. Études Irlandaises. Publications de L'Université de Lille, Automne, 1995, N° XX-2, pp.10.

  • “La poesia di Paul Muldoon: tutta un'altra Musica”, Tratti, Numero 74, febbraio, 2007.

  • “Are you a special one?”: Facework and Politeness Displayed by Two NNS Premier League Managers During ‘Meet-the-Media’ Conferences (in Press).

  • “Metaphors We Translate By? Towards a Domain-Based Approach to Conventional Metaphor in L2 Translation Pedagogy” (in Press).

  •  “‘Steve, you must feel pig sick!’: Media Manners in Streamed Video Interactions between Premier League Managers and Sports Journalists“ (Submitted).

  • “Creating a Group Profile through Error Analysis in Advanced L2 Translation Training” (Submitted).

  • “Negotiating Communicative Style, Situational Context and TT Models in L2 Cultural Mediation Pedagogy: A Case Study from the Italian–English Pairing” (Submitted).

     Pubblicazioni didattiche

  • Face to Face: World Literature in English from the Origins to the Contemporary Age, (co-autori: Daniela Montanari, Rosa Anna Rizzo), Paravia Bruno Mondadori Editori, 2005, Milano, pp. 470.

  • Echoes: Words on Screen, Paravia Bruno Mondadori Editori, 2004, Milano, pp. 64. 

  • Echoes: A Modular Course of World Literature in English, vol.1 (co-autori: Daniela Montanari, Rosa Anna Rizzo), Paravia Bruno Mondadori Editori, 2003, Milano, pp. 363.

  • Echoes: A Modular Course of World Literature in English, vol.2 (co-autori: Daniela Montanari, Rosa Anna Rizzo), Paravia Bruno Mondadori Editori, 2003, Milano, pp. 544. 

  • Echoes: Resource Book (co-autori: Daniela Montanari, Rosa Anna Rizzo), Paravia Bruno Mondadori Editori, 2003, Milano, pp. 268.

  • Grammar in Action, (co-autori: M.Gambacciani e Elizabeth Poore), McGraw-Hill Italia, 1999, Milano, pp. 465.

 

 
 

Research interests

Attualmente la sua attività di ricerca si concentra principalmente sulla pedagogia della traduzione verso la seconda lingua e sul linguaggio mediatico in ambito sportivo.

 

 
 


Back


 Top

 

Visita le pagine del Docente su Didatticaweb